当前位置: 首页 > 英语论文 > 外语翻译 >
  • [外语翻译] 如何学习习语的翻译策略 日期:2009-12-25 21:00:57 点击:90 好评:0

    【关键词】翻译策略 动物习语 翻译因素 【摘 要】英语和汉语都拥有大量的习语。其中,动物习语是独特而又富有表达力的一种,它包含大量的文化内涵。我们在做翻译时,要尽量准确地转达原文的意思,试图保持原作的风姿。最常见的翻译策略如直译法,意译法和套译法都会用到。本论文主要讨论动物习语英译汉的几种基本策略,并分析阐述了几种策略的优缺点。好的译者应该根据具体情况选择灵活恰当的翻译策略。   ...

  • [外语翻译] 初探中国饮食文化翻译历史 日期:2009-12-25 20:50:52 点击:291 好评:0

    【关键词】文化跨文化 饮食文化 传播文化 翻译 【摘 要】中国人向来“以食为天”,无论是基本的生存需要:衣食住行,还是进一步的生活需求:吃喝玩乐,都离不开“食”与“吃”。中国的饮食文化源远流长,博大精深,是跨文化交际的一项重要内容。因此,在跨文化翻译中,饮食文化翻译是翻译中的一个重要部分,它具有跨文化性质以及传播文化的历史性意义。本文以饮食文化翻译的本质为基础,总结在饮食文化翻译中常见的问题,探讨翻译的优化策略,最后归纳出针对这方面的有效方法。...

推荐内容