莎剧比喻类修辞格新探(3)

来源:南粤论文中心 作者:黄莉萍 发表于:2010-06-29 15:53  点击:
【关健词】关键词:比喻莎剧修辞格
害和战祸的侵入而为她自己造下的堡垒,这一个英雄豪 杰的诞生之地,这一个小小的世界,这一个镶嵌在银色的 海水之中的宝石(那海水就像是一堵围墙,或是一道沿屋 的壕沟,杜绝了宵小的觊觎)(《理查二世》二幕一 场)

害和战祸的侵入而为她自己造下的堡垒,这一个英雄豪 杰的诞生之地,这一个小小的世界,这一个镶嵌在银色的 海水之中的宝石(那海水就像是一堵围墙,或是一道沿屋 的壕沟,杜绝了宵小的觊觎⋯⋯)(《理查二世》二幕一 场)
他称颂英格兰,在他心目中,英格兰不亚于天堂的乐 岛、“新的伊甸”⋯⋯他把英格兰比喻成多个喻体表达了 他对这片国土的热爱。连贯隐喻运用一系列的喻体,可 以加强语意,增强气势,比其他的隐喻在描写方面有更多 的优势,多方面、多角度展现本体,使之更为形象生动。
2.2.2延伸隐喻是“在本体和喻体之间安装起一串 铰链(hinges),唤起一系列相关而不相同的意向。从不 同的侧面丰富、巩固、加强既定的联想,使读者全面、持续 地进入比喻的情景,从而取得更完整的修辞效果”[21‘㈣。
延伸隐喻也称为进喻,一种层层迭进的比喻。
74
(12)Jaques:All the world’S  a stage/And  all the men and women merely  players;/They  have Lbeir exits  and their entrances,/And  one man in his time plays many parts./H噜 acts being seven ages.(杰奎斯:全世界是一个舞台,所有
的男男女女不过是一些演员;他们都有下场的时候。一
个人的一生中扮演着好几个角色,他的表演可以分为七 个时期。)(《皆大欢喜》二幕七场)
莎翁先以喻体“stage”比喻“all the world”,然后又继
续设喻进一步描绘这个“stage”,把“all       the men and women”比作“players”,把人生的七个阶段比作表演的七 个时期,使读者全面、持续地进入比喻的情景,突出比喻 的形象性和生动性。比喻生动贴切,发人深省。
从上述例子不难看出,simile和metaphor的区别在
于:simile由喻词引导,比metaphor直接,爽朗、明快,易于 将所描述的事物形象化、具体化、浅显化、通俗化;met80 phor不用喻词,较为含蓄。simile在形式上是相类(鹦, like)的关系,而metaphor在形式上却是相合(be)的关
系。明喻和隐喻是英语中最活跃、最富有生命力的因素。
它们总是随着语言的发展而不断地发展和丰富。 四、比喻类和其他辞格的综合使用 莎剧中的比喻修辞生动丰富,表现力鲜活。在一个
句子或者段落中莎士比亚通常使用两种或两种以上的修 辞手段来突出效果。例如:
(13)Night‘S candles  are burnt out,and  ioeund day/ Stands  tiptoe  on the misty mountain tops.(罗密欧:夜晚的 星光已经烧烬,愉快的白昼蹑足踏上了迷雾的山颠。) (《罗密欧与朱丽叶》三幕五场)
此处用了两种修辞格:比喻和拟人。把stars比作 night’S candles,把day拟人化了,比作a  mall“standing tiptoe on the misty mountain  tops”。比喻鲜活,意境清新, 富于想象。
五、结语 在莎士比亚的作品中,他成功运用修辞手段使其剧
作有新颖夺目的独特魅力。每一个比喻都蕴含深刻的思 想意义,每一句话或每一行台词都拓展和延伸了其丰富 的内涵。精当的比喻,把人或物描写得更鲜明、更准确、 更生动、更形象,唤起读者丰富的想象;把道理阐释得更 明白、更透彻,加深人物对事物本质的认识和理解。我们 必须深入理解这些生动而形象的比喻,才能更好地欣赏 莎士比亚的戏剧杰作。

参考文献
[1】李崇月.比喻修辞面面观[J].外国语言文学,2003,(2):1.
f2】范家材.英语修辞赏析[M】.上海:上海交通大学出版社,1992.
[3]J.A.Cuddon.A Dictionary of literary 7Ferms[z】.England:Penguin
Books I.td,1982.
[4]张秀国.英语修辞学[M].北京:清华大学出版社,2005.

(责任编辑:南粤论文中心)转贴于南粤论文中心: http://www.nylw.net(代写代发论文_毕业论文带写_广州职称论文代发_广州论文网)
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%


版权声明:因本文均来自于网络,如果有版权方面侵犯,请及时联系本站删除.