美国英语词语的文化内涵(2)

来源:南粤论文中心 作者:杜璇 发表于:2010-08-26 13:26  点击:
【关健词】美国英语;词语;文化
(一)用最简练的缩写形式表示比较复杂的概念,例如: O.K源于美国口语对all correct 一语的戏谑讹拼all correct,意为不错(的); P.D.Q属俚语,pretty damn quick 的缩写形式,意为马上 (二)词性的变化,例如: author(n.)著

  (一)用最简练的缩写形式表示比较复杂的概念,例如:
  O.K源于美国口语对all correct 一语的戏谑讹拼all correct,意为"不错(的)";
  P.D.Q属俚语,pretty damn quick 的缩写形式,意为"马上"
  (二)词性的变化,例如:
  author(n.)著作者——author(v.)著作,编写
  engineer(n.)工程师——engineer(v.)设计;建造;策划
  boom(adj.)繁荣的——boom(v.)繁荣。迅速发展
  (三)使用词缀构成新词,例如:
  burglar(n.)夜盗,窃贼——burglarize(v.)进行夜盗;
  class(n.)(口语体)高质量;出色的风度——classy(adj.)(俚语体)高级的;有气派的;
  (四)发挥想象力而创造的新词,例如:
  goof(n.)男子汉,(adj.)雄健的;
  movie(n.)电影(moving picture的缩略)
  美国人的开拓创新精神还表现在职业、住处的"流动性"方面。人们转移到一个新的地方开始一种新的生活,在美国文化中乃是一种十分普通的现象。据统计,平均每年有4000万美国人变换他们的住处;美国人一生中平均变换住处14次。
  从以下这些美国英语中的习惯表达方式可以窥见美国人酷爱"流动"的性格:
  change one's residence (改变住处)
  move one's residence from…to… (从……迁居到……)
  seek a promising position (寻求有发展前途的职位)
  settle down very happily in one's new home (非常愉快地在自己的新家住定下来)
  transfer one's residenceto…(迁居到……)
  从上述的内容中我们可以看出,语言不仅仅是意义的符号和代码,而且是文化的符号和代码。美国语作为美国文化信息的载体和美国文化主客观的表现形式,如实地记录和反映了美国社会所特有的文化内容。
  美国英语是民族大熔炉中的美国人的精神财富,它不仅是美国人才进行相互交往,沟通思想的确工具,而且学是美国本土以外的人光照国社会文化的一个窗口。仅从我们以上对美国英语在词语使用中的某些特点的分析,就可看到一些美国文化的典型特征,而认识这些特征无疑能帮助我更准确地理解美国英语。
  
  参考文献:
  [1]端木义万.美国社会文化****[M].南京大学出版社.
  [2]仲掌生.20世纪美国文化断想[J].解放军外国语学报,2000.
  [3]邓炎昌.语言与文化[M].外语教学与研究出版社.1991.
  [4]郑立信,顾嘉祖.美国英语与美国文化[M].长沙:湖南教育出版社.
  [5]杨丰宁.美语词语使用中折射出的美国文化[J].外语与外语教学,1997.
  [6]黄晓林.美国英语词语的文化****[J].洛阳师范学院学报,2001.
  [7]顾嘉祖,陆升.语言文化基础教程[M].上海:上海外语教充出版社,1990.
  [8]朱永涛.英美文化基础教程[M].外语教学与研究出版社,1991.
  [9]陆国强.现代英语词汇学[M].上海:上海外语教育出版社,1983.
 

(责任编辑:南粤论文中心)转贴于南粤论文中心: http://www.nylw.net(代写代发论文_毕业论文带写_广州职称论文代发_广州论文网)
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%


版权声明:因本文均来自于网络,如果有版权方面侵犯,请及时联系本站删除.