电影字幕翻译的关联性探析(2)

来源:网络(WWW.NYLW.NET) 作者:刘洋 发表于:2011-04-28 10:52  点击:
【关健词】字幕翻译;关联理论;《山楂树之恋》
例4.你爸还在外地劳动改造呢?(出现在剧中第15分54秒) 译文:Is your dad still in political prison? 这是影片中静秋的好朋友魏红问静秋的话,这句问话实则是在间接的介绍静秋的家庭背景。文革时期劳动改造是针

  例4.你爸还在外地劳动改造呢?(出现在剧中第15分54秒)
  译文:Is your dad still in political prison?
  这是影片中静秋的好朋友魏红问静秋的话,这句问话实则是在间接的介绍静秋的家庭背景。文革时期劳动改造是针对当时被划分为右派的走资派所进行的惩罚,这里剧作者想要说明静秋的特殊家庭环境,为剧情的发展做铺垫,如果把“劳动改造”翻译成undergo reform through labor的话,观众只会简单的认为女主角的父亲在劳动改造而已,并不能体会到剧作者想要强调的意图。而译成political prison.就会引起观众的注意,在联系观众们对文革理解为是一场政治运动的认知语境,既然在政治监狱中那么肯定与当时的时代背景有关,如果观众取得了这样的推理过程,剧作者欲表示的信息就很好的被观众领悟了。关联理论中为理解话语而须要达到的最佳关联条件之一就是当话语能够产生足以引起听话人注意的效果(何自然1997;137),所以这句的翻译很好的体现了关联理论的应用。
  三、结语
  语用学的关联理论对电影的字幕翻译有很好的借鉴意义,本文从关联理论的理论定义,实现最佳关联的条件及影响翻译的认知语境因素等方面,简要分析了关联理论在电影《山楂树之恋》的字幕翻译中的应用。分析表明,关联理论可以作为译者在翻译过程中的理论依据,解决译者对语码的选择问题。在翻译过程中应用关联理论能够帮助译者译出理想的作品,在带给观众视觉享受的同时也促进电影事业的国际化发展。
  
  参考文献:
  [1]何自然.语用学与英语学习[M].上海:上海外语教育出版社,1997.
  [2]朱燕.关联理论与文体翻译研究[M].长沙:国防科技大学出版社,2007,(8).
  [3]张新红,何自然.语用翻译:语用学理论在翻译中的应用[J].现代外语,2001,(3):285-293.
 

(责任编辑:南粤论文中心)转贴于南粤论文中心: http://www.nylw.net(代写代发论文_毕业论文带写_广州职称论文代发_广州论文网)
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%


版权声明:因本文均来自于网络,如果有版权方面侵犯,请及时联系本站删除.